AKB48 – Keibetsu Shiteita Aijou (Cinta yang Dulu Kuremehkan)
[Lirik, Lyrics, lời bài hát, ເນື້ອເພງ, អត្ថបទចម្រៀង, บทร้อง]
ROMAJI:
Terebi no nyuusu ga tsutaeru
Tokumei de mamorareta higeki mo
Keitai no meeru wo uchi nagara
Emoji no you na nichijou
Otona wa wakeshiri gao shite
Douki wo sagashite iru kedo
Pinto hazureta sono bunseki wa
Waraenai gyagu mitai
Hensachi shidai no kaikyuu de
Mirai ga kimerareteru
Mou ganbatte mo
Doushiyou mo nai koto
Zuibun mae ni
Kidzuiteta dake
Watashi-tachi
Keibetsu shite ita aijou
Shiranu ma ni motomete iru
Kodoku ni nante nari takunai
Dakishimete hoshikatta
Dareka ni...
Tori ni narou to shita shoujo wa
Okujou ni kutsu wo chanto soroete
Manaa wo homete hoshikatta no ka
Soretomo atetsuke na no ka
Ijime ga "atta" toka "nakatta" toka
Imasara ankeeto wo totte mo
Kiite hoshikatta kokoro no koe wa
Kaze no naka todokanai
Sekinin tenka no purosesu de
Erai hito wo nakaseru
Mada wakattenai
Oroka sugiru rensa wo...
Yubi wo sasu no wa
Nanimo shinakatta
Kono jibun
Keibetsu shite ita aijou
Urahara ni uete iru no
Fuan ni kidzukanu furi shinagara
Yasashii me sagashiteta
Itsu demo...
Keibetsu shite ita aijou
Shiranu ma ni motomete iru
Kodoku ni nante nari takunai
Dakishimete hoshikatta
Dareka ni...
Itsu demo...
KANJI:
テレビのニュースが伝える
匿名で守られた悲劇も
携帯のメールを打ちながら
絵文字のような日常
大人は訳知り顔して
動機を探しているけど
ピント外れたその分析は
笑えないギャグみたい
偏差値次第の階級で
未来が決められてる
もう 頑張っても
どうしようもないこと
ずいぶん前に
気づいてただけ
私たち
軽蔑していた愛情
知らぬ間に求めている
孤独になんてなりたくない
抱きしめてほしかった
誰かに...
鳥になろうとした少女は
屋上に靴をちゃんと揃えて
マナーを誉めてほしかったのか
それとも当てつけなのか
いじめが "あった" とか
"なかった" とか
今更 アンケートを取っても
聞いて欲しかった心の声は
風の中 届かない
責任転嫁のプロセスで
偉い人を泣かせる
まだ わかってない
愚かすぎる連鎖を...
指を差すのは
何もしなかった
この自分
軽蔑していた愛情
裏腹に飢えているの
不安に気づかぬふりしながら
やさしい目 探してた
いつでも...
軽蔑していた愛情
知らぬ間に求めている
孤独になんてなりたくない
抱きしめてほしかった
誰かに...
いつでも...
INDONESIA:
TV menyiarkan berita
Tentang tragedi yang terlindungi samaran identitas
Seperti emoticon yang diketik sehari-hari
Ketika mengirimkan SMS
Orang-orang dewasa pun mencari motif kejadiannya
Dengan ekspresinya yang berlagak tahu segala hal
Tapi inti analisisnya malah tak jelas
Jadilah kesannya lelucon garing
Masa depan kita ditentukan
Berdasarkan nilai peringkat di sekolah
Meski pun sudah berusaha keras
Kita baru saja sadar
Sejak sekian waktu lamanya
Bahwa tak ada yang bisa diperbuat
Oleh kita semua
Cinta yang dulu kuremehkan
Tanpa disadari aku mencarinya
Aku tak ingin merasa kesepian
Hanya ingin dipeluk erat
Oleh seseorang...
Gadis yang mencoba terbang seperti burung
Melepaskan sepatunya lalu diletakkan rapi di atap bangunan
Apakah dia sedang mencoba agar perbuatannya diakui banyak orang?
Atau semacam sindiran?
Meski pun diadakan sebuah survei
Tentang "ada" atau "tidak ada"-nya orang yang mengalami perundungan
Suara hatinya yang ingin didengarkan orang-orang
Takkan bisa tercapai lewat hembusan angin
Proses perpindahan tanggung jawab
Membuat tangis orang-orang ternama itu
Dan kita masih saja belum paham
Tentang rantai kebodohan ini
Orang yang akhirnya ditunjuk
Karena tidak pernah berbuat apa-apa
Ialah diriku
Cinta yang dulu kuremehkan
Di balik itu, aku sangat menginginkannya
Selagi berlagak merasa tak cemas
Aku mencari tatapan yang kelihatannya ramah
Terus dan selamanya...
Cinta yang dulu kuremehkan
Tanpa disadari aku mencarinya
Aku tak ingin merasa kesepian
Hanya ingin dipeluk erat
Oleh seseorang...
Terus dan selamanya...
Translate by Rafiandi166
[Lirik, Lyrics, lời bài hát, ເນື້ອເພງ, អត្ថបទចម្រៀង, บทร้อง]
ROMAJI:
Terebi no nyuusu ga tsutaeru
Tokumei de mamorareta higeki mo
Keitai no meeru wo uchi nagara
Emoji no you na nichijou
Otona wa wakeshiri gao shite
Douki wo sagashite iru kedo
Pinto hazureta sono bunseki wa
Waraenai gyagu mitai
Hensachi shidai no kaikyuu de
Mirai ga kimerareteru
Mou ganbatte mo
Doushiyou mo nai koto
Zuibun mae ni
Kidzuiteta dake
Watashi-tachi
Keibetsu shite ita aijou
Shiranu ma ni motomete iru
Kodoku ni nante nari takunai
Dakishimete hoshikatta
Dareka ni...
Tori ni narou to shita shoujo wa
Okujou ni kutsu wo chanto soroete
Manaa wo homete hoshikatta no ka
Soretomo atetsuke na no ka
Ijime ga "atta" toka "nakatta" toka
Imasara ankeeto wo totte mo
Kiite hoshikatta kokoro no koe wa
Kaze no naka todokanai
Sekinin tenka no purosesu de
Erai hito wo nakaseru
Mada wakattenai
Oroka sugiru rensa wo...
Yubi wo sasu no wa
Nanimo shinakatta
Kono jibun
Keibetsu shite ita aijou
Urahara ni uete iru no
Fuan ni kidzukanu furi shinagara
Yasashii me sagashiteta
Itsu demo...
Keibetsu shite ita aijou
Shiranu ma ni motomete iru
Kodoku ni nante nari takunai
Dakishimete hoshikatta
Dareka ni...
Itsu demo...
KANJI:
テレビのニュースが伝える
匿名で守られた悲劇も
携帯のメールを打ちながら
絵文字のような日常
大人は訳知り顔して
動機を探しているけど
ピント外れたその分析は
笑えないギャグみたい
偏差値次第の階級で
未来が決められてる
もう 頑張っても
どうしようもないこと
ずいぶん前に
気づいてただけ
私たち
軽蔑していた愛情
知らぬ間に求めている
孤独になんてなりたくない
抱きしめてほしかった
誰かに...
鳥になろうとした少女は
屋上に靴をちゃんと揃えて
マナーを誉めてほしかったのか
それとも当てつけなのか
いじめが "あった" とか
"なかった" とか
今更 アンケートを取っても
聞いて欲しかった心の声は
風の中 届かない
責任転嫁のプロセスで
偉い人を泣かせる
まだ わかってない
愚かすぎる連鎖を...
指を差すのは
何もしなかった
この自分
軽蔑していた愛情
裏腹に飢えているの
不安に気づかぬふりしながら
やさしい目 探してた
いつでも...
軽蔑していた愛情
知らぬ間に求めている
孤独になんてなりたくない
抱きしめてほしかった
誰かに...
いつでも...
INDONESIA:
TV menyiarkan berita
Tentang tragedi yang terlindungi samaran identitas
Seperti emoticon yang diketik sehari-hari
Ketika mengirimkan SMS
Orang-orang dewasa pun mencari motif kejadiannya
Dengan ekspresinya yang berlagak tahu segala hal
Tapi inti analisisnya malah tak jelas
Jadilah kesannya lelucon garing
Masa depan kita ditentukan
Berdasarkan nilai peringkat di sekolah
Meski pun sudah berusaha keras
Kita baru saja sadar
Sejak sekian waktu lamanya
Bahwa tak ada yang bisa diperbuat
Oleh kita semua
Cinta yang dulu kuremehkan
Tanpa disadari aku mencarinya
Aku tak ingin merasa kesepian
Hanya ingin dipeluk erat
Oleh seseorang...
Gadis yang mencoba terbang seperti burung
Melepaskan sepatunya lalu diletakkan rapi di atap bangunan
Apakah dia sedang mencoba agar perbuatannya diakui banyak orang?
Atau semacam sindiran?
Meski pun diadakan sebuah survei
Tentang "ada" atau "tidak ada"-nya orang yang mengalami perundungan
Suara hatinya yang ingin didengarkan orang-orang
Takkan bisa tercapai lewat hembusan angin
Proses perpindahan tanggung jawab
Membuat tangis orang-orang ternama itu
Dan kita masih saja belum paham
Tentang rantai kebodohan ini
Orang yang akhirnya ditunjuk
Karena tidak pernah berbuat apa-apa
Ialah diriku
Cinta yang dulu kuremehkan
Di balik itu, aku sangat menginginkannya
Selagi berlagak merasa tak cemas
Aku mencari tatapan yang kelihatannya ramah
Terus dan selamanya...
Cinta yang dulu kuremehkan
Tanpa disadari aku mencarinya
Aku tak ingin merasa kesepian
Hanya ingin dipeluk erat
Oleh seseorang...
Terus dan selamanya...
Translate by Rafiandi166
No Comment to " | Lirik+Terjemah | AKB48 – Keibetsu Shiteita Aijou "